Position Of Christian Authors With
Regard
To Scientific Error In The Biblical Texts.
A Critical Examination.
One is struck by the diverse
nature of Christian commentators' reactions to the
existence of these accumulated errors, improbabilities
and contradictions. Certain commentators acknowledge some
of them and do not hesitate in their work to tackle
thorny problems. Others pass lightly over unacceptable
statements and insist on defending the text word for
word. The latter try to convince people by apologetic
declarations, heavily reinforced by arguments which are
often unexpected, in the hope that what is logically
unacceptable will be forgotten.
In the Introduction to his translation of Genesis,
Father de Vaux acknowledges the existence of critical
arguments and even expands upon their cogency.
Nevertheless, for him the objective reconstitution of
past events has little interest. As he writes in his
notes, the fact that the Bible resumes "the memory
of one or two disastrous floods of the valleys of the
Tigris and Euphrates, enlarged by tradition until they
took on the dimensions of a universal cataclysm" is
neither here nor there; "the essential thing is,
however, that the sacred author has infused into this
memory eternal teachings on the justice and mercy of God
toward the malice of man and the salvation of the
righteous."
In this way justification is found for the
transformation of a popular legend into an event of
divine proportions-and it is as such that it is thought
fit to present the legend to men's faith-following the
principle that an author has made use of it to illustrate
religious teachings. An apologetic position of this kind
justifies all the liberties taken in the composition of
writings which are supposed to be sacred and to contain
the word of God. If one acknowledges such human
interference in what is divine, all the human
manipulations of the Biblical texts will be accounted
for. If there are theological intentions, all
manipulations become legitimate; so that those of the
'Sacerdotal' authors of the Sixth century are justified,
including their legalist preoccupations that turned into
the whimsical descriptions we have already seen.
A large number of Christian commentators have found it
more ingenious to explain errors, improbabilities and
contradictions in Biblical descriptions by using the
excuse that the Biblical authors were expressing ideas in
accordance with the social factors of a different culture
or mentality. From this arose the definition of
respective 'literary genres' which was introduced into
the subtle dialectics of commentators, so that it
accounts for all difficulties. Any contradictions there
are between two texts are then explained by the
difference in the way each author expressed ideas in his
own particular 'literary genre'. This argument is not, of
course, acknowledged by everybody because it lacks
gravity. It has not entirely fallen into disuse today
however, and we shall see in the New Testament its
extravagant use as an attempt to explain blatant
contradictions in the Gospels.
Another way of making acceptable what would be
rejected by logic when applied to a litigious text, is to
surround the text in question with apologetical
considerations. The reader's attention is distracted from
the crucial problem of the truth of the text itself and
deflected towards other problems.
Cardinal Daniélou's reflections on the Flood follow
this mode of expression. They appear in the review Living
God (Dieu Vivant)[12] under the title: 'Flood,
Baptism, Judgment', (Deluge, Baptème, Jugement')
where he writes "The oldest tradition of the Church
has seen in the theology of the Flood an image of Christ
and the Church". It is "an episode of great
significance" . . . "a judgment striking the
whole human race." Having quoted from Origen in his Homilies
on Ezekiel, he talks of '"the shipwreck of the
entire universe saved in the Ark", Cardinal
Daniélou dwells upon the value of the number eight
"expressing the number of people that were saved in
the Ark (Noah and his wife, his three sons and their
wives)". He turns to his own use Justin's writings
in his Dialogue. "They represent the symbol
of the eighth day when Christ rose from the dead"
and "Noah, the first born of a new creation, is an
image of Christ who was to do in reality what Noah had
prefigured." He continues the comparison between
Noah on the one hand, who was saved by the ark made of
wood and the water that made it float ("water of the
Flood from which a new humanity was born"), and on
the other, the cross made of wood. He stresses the value
of this symbolism and concludes by underlining the
"spiritual and doctrinal wealth of the sacrament of
the Flood" (sic).
There is much that one could say about such
apologetical comparisons. We should always remember that
they are commentaries on an event that it is not possible
to defend as reality, either on a universal scale or in
terms of the time in which the Bible places it. With a
commentary such as Cardinal Daniélou's we are back in
the Middle Ages, where the text had to be accepted as it
was and any discussion, other than conformist, was off
the point.
It is nevertheless reassuring to find that prior to
that age of imposed obscurantism, highly logical
attitudes were adopted. One might mention those of Saint
Augustine which proceed from his thought, that was
singularly advanced for the age he lived in. At the time
of the Fathers of the Church, there must have been
problems of textual criticism because Saint Augustine
raises them in his letter No. 82. The most typical of
them is the following passage:
"It is solely to those books of Scripture which
are called 'canonic' that I have learned to grant such
attention and respect that I firmly believe that their
authors have made no errors in writing them. When I
encounter in these books a statement which seems to
contradict reality, I am in no doubt that either the text
(of my copy) is faulty, or that the translator has not
been faithful to the original, or that my understanding
is deficient."
It was inconceivable to Saint Augustine that a sacred
text might contain an error. Saint Augustine defined very
clearly the dogma of infallibility when, confronted with
a passage that seemed to contradict the truth, he thought
of looking for its cause, without excluding the
hypothesis of a human fault. This is the attitude of a
believer with a critical outlook. In Saint Augustine's
day, there was no possibility of a confrontation between
the Biblical text and science. An open-mindedness akin to
his would today eliminate a lot of the difficulties
raised by the confrontation of certain Biblical texts
with scientific knowledge.
Present-day specialists, on the contrary, go to great
trouble to defend the Biblical text from any accusation
of error. In his introduction to Genesis, Father de Vaux
explains the reasons compelling him to defend the text at
all costs, even if, quite obviously, it is historically
or scientifically unacceptable. He asks us not to view
Biblical history "according to the rules of
historical study observed by people today", as if
the existence of several different ways of writing
history was possible. History, when it is told in an
inaccurate fashion, (as anyone will admit), becomes a
historical novel. Here however, it does not have to
comply with the standards established by our conceptions.
The Biblical commentator rejects any verification of
Biblical descriptions through geology, paleontology or
pre-historical data. "The Bible is not answerable to
any of these disciplines, and were one to confront it
with the data obtained from these sciences, it would only
lead to an unreal opposition or an artificial
concordance."[13] One might point out that these
reflections are made on what, in Genesis, is in no way in
harmony with modern scientific data-in this case the
first eleven chapters. When however, in the present day,
a few descriptions have been perfectly verified, in this
case certain episodes from the time of the patriarchs,
the author does not fail to support the truth of the
Bible with modern knowledge. "The doubt cast upon
these descriptions should yield to the favorable witness
that history and eastern archaeology bear them."[14]
In other words. if science is useful in confirming the
Biblical description, it is invoked, but if it
invalidates the latter, reference to it is not permitted.
To reconcile the irreconcilable, i.e. the theory of
the truth of the Bible with the inaccurate nature of
certain facts reported in the descriptions in the Old
Testament, modern theologians have applied their efforts
to a revision of the classical concepts of truth. It lies
outside the scope of this book to give a detailed expose
of the subtle ideas that are developed at length in works
dealing with the truth of the Bible; such as O. Loretz's
work (1972) What is the Truth of the Bible?
(Quelle est la Vérité de la Bible?)[15]. This judgment concerning science will
have to suffice:
The author remarks that the Second Vatican Council
"has avoided providing rules to distinguish between
error and truth in the Bible. Basic considerations show
that this is impossible, because the Church cannot
determine the truth or otherwise of scientific methods in
such a way as to decide in principle and on a general
level the question of the truth of the Scriptures".
It is obvious that the Church is not in a position to
make a pronouncement on the value of scientific 'method'
as a means of access to knowledge. The point here is
quite different. It is not a question of theories, but of
firmly established facts. In our day and age, it is not
necessary to be highly learned to know that the world was
not created thirty-seven or thirty-eight centuries ago.
We know that man did not appear then and that the
Biblical genealogies on which this estimate is based have
been proven wrong beyond any shadow of a doubt. The
author quoted here must be aware of this. His statements
on science are only aimed at side-stepping the issue so
that he does not have to deal with it the way he ought
to.
The reminder of all these different attitudes adopted
by Christian authors when confronted with the scientific
errors of Biblical texts is a good illustration of the
uneasiness they engender. It recalls the impossibility of
defining a logical position other than by recognizing
their human origins and the impossibility of
acknowledging that they form part of a Revelation.
The uneasiness prevalent in Christian circles
concerning the Revelation became clear at the Second
Vatican Council (19621965) where it took no less than
five drafts before there was any agreement on the final
text, after three years of discussions. It was only then
that "this painful situation threatening to engulf
the Council" came to an end, to use His Grace
Weber's expression in his introduction to the Conciliar
Document No. 4 on the Revelation[16].
Two sentences in this document concerning the Old
Testament (chap IV, page 53) describe the imperfections
and obsolescence of certain texts in a way that cannot be
contested:
"In view of the human situation prevailing before
Christ's foundation of salvation, the Books of the Old
Testament enable everybody to know who is God and who
is man, and also the way in which God, in his justice and
mercy, behaves towards men. These books, even though
they contain material which is imperfect and obsolete,
nevertheless bear witness to truly divine
teachings."
There is no better statement than the use of the
adjectives 'imperfect' and 'obsolete' applied to certain
texts, to indicate that the latter are open to criticism
and might even be abandoned; the principle is very
clearly acknowledged.
This text forms part of a general declaration which
was definitively ratified by 2,344 votes to 6;
nevertheless, one might question this almost total
unanimity. In actual fact, in the commentaries of the
official document signed by His Grace Weber, there is one
phrase in particular which obviously corrects the solemn
affirmation of the council on the obsolescence of certain
texts: '"Certain books of the Jewish Bible have a
temporary application and have something imperfect in
them."
'Obsolete', the expression used in the official
declaration, is hardly a synonym for 'temporary
application', to use the commentator's phrase. As for the
epithet 'Jewish' which the latter curiously adds, it
suggests that the conciliar text only criticized the
version in Hebrew. This is not at all the case. It is
indeed the Christian Old Testament alone that, at the
Council, was the object of a judgment concerning the
imperfection and obsolescence of certain parts.
|